Translate

sábado, 7 de febrero de 2009

Kyoto

Nuestro primer destino serà Kyoto. Al aterrizar en Kansai Intl Airport, nos permite empezar explorando esta preciosa region del centro de la Isla de Honshu. Las dos primeras noches las pasaremos en Kyoto y ya he reservado estas dos noches en un Ryokan llamado Yachiyo, un edificio tradicional de estilo japones, rodeado de un jardin japones, situado junto al templo de Nazenji.


Our first destination will be Kyoto. landing at Kansai Intl Airport, allows us to begin exploring this beautiful region of central Honshu Island. The first two nights we were spent in Kyoto and we have already booked this two nights in a ryokan named Yachiyo, a traditional Japanese style building, surrounded by a Japanese garden, next to the temple Nazenji.





Tenemos las cenas y desayunos contratados en el Ryokan, que seran servidos en la habitación. La cena es un Kaiseki que se compone de 8 a 10 platos con productos de temporada.

We hired dinners and breakfasts at the Ryokan, which will be served in the room. Kaiseki dinner is made up of 8 to 10 dishes with seasonal food.



Llegaremos el dia 29 al mediodia y estaremos hasta el dia 1 de mayo en que saldremos hacia Nara, donde hemos reservado dos noches en un western hotel, el confort Nara, cerca de la estación de ferrocarril JR.

We arrive on the 29th at noon and will be until the 1st of May when we will go to Nara, where we booked two nights in a western hotel, comfort Nara, near Railroad Station.